5 structures pour lesquelles il est essentiel de traduire son application tactile

Sommaire

Les sites industriels

Sur les sites industriels, les déplacements sont très réglementés pour des raisons de sécurité essentielles. Digilor a déployé, sur plusieurs sites prestigieux comme Michelin et Saint‑Gobain, une application tactile dédiée. Celle-ci permet de diffuser clairement les consignes de sécurité obligatoires : port des lunettes de sécurité, usage du casque, circulation uniquement sur les zones fléchées, respect des feux de signalisation internes, et autres règles spécifiques propres à chaque installation.

Après avoir consulté l’ensemble du contenu, chaque utilisateur passe un QCM de validation finale. Seuls ceux ayant répondu sans faute se voient remettre un badge d’accès, garantissant qu’ils ont compris toutes les consignes essentielles, afin d’éviter tout incident ou accident.

Par ailleurs, pour s’adresser à des publics multilingues (représentants étrangers, fournisseurs, clients internationaux…), l’application tactile est traduite dans plusieurs langues. Cette fonctionnalité garantit que chaque utilisateur comprend parfaitement les consignes, réduisant le risque d’erreur ou de blessure sur le site.

Cette approche interactive et multilingue est donc la solution idéale pour renforcer la sécurité, l’efficacité et l’accessibilité au sein des zones industrielles sensibles, en respectant les normes réglementaires et les obligations RH.

Découvrez notre application pour le site de Michelin à St Gobain

Pour illustrer, prenons l’exemple concret du site Michelin à Saint‑Gobain. L’application développée par Digilor y est utilisée pour guider tous les visiteurs, prestataires et employés temporaires. Elle comporte des modules interactifs de consignes, ainsi qu’un test final validé par badge. L’ensemble est traduit en plusieurs langues comme l’anglais, l’espagnol, l’allemand, voire en roumain ou en polonais selon les besoins des populations ciblées.

Cette solution immersive a permis une meilleure conformité aux procédures internes, une réduction des incidents liés aux incompréhensions linguistiques, et une prise de conscience accrue des règles de sécurité, dès l’accueil du site. Les retours des équipes locales sont unanimes : l’application tactile se révèle simple d’utilisation, rapidement assimilée, et très utile pour fluidifier les accès tout en garantissant la sécurité.

Les restaurants

Dans le secteur restauration, quelles sont les attentes principales d’un client qui découvre un menu dans une langue étrangère ? Ceux qui voyagent d’un pays à l’autre ont souvent du mal à comprendre la moitié des plats proposés.

Grâce à une application tactile multilingue sur tablette, ce frein disparaît. Le client est invité dès le début à sélectionner sa langue, souvent via une icône de drapeau. Il accède ensuite à une carte complète dans sa langue natale, avec descriptions détaillées des plats, ingrédients, prix, indications d’allergènes, ou suggestions du chef.

Cette solution facilite la compréhension, rassure le client, et améliore l’expérience de commande. Le service est plus fluide, les erreurs de commande moins fréquentes, et l’impression de sérieux et de professionnalisme de l’établissement se renforce. Le client se sent comme chez lui, même à l’étranger.

Les musées

Digilor s’investit dans la démocratisation de la culture. Dans les musées, malgré les efforts, beaucoup de visiteurs — notamment les seniors — peuvent se sentir peu à l’aise avec les langues étrangères.

Proposer des applications tactiles multilingues permet de lever cet obstacle. Chaque panneau ou chaque œuvre peut être détaillé dans plusieurs langues : via des textes, des photos, ou même des contenus audio via un casque. L’utilisateur sélectionne sa langue, lit ou écoute les informations, enrichissant ainsi sa visite.

Cette accessibilité linguistique renforce l’inclusion culturelle : les touristes étrangers comme les retraités peuvent pleinement profiter du patrimoine présenté. Ils découvrent des anecdotes, des noms propres, des détails historiques qu’ils auraient pu manquer autrement. Cela améliore aussi la satisfaction globale des visiteurs et leur perception du musée comme un lieu accueillant et ouvert à tous.

Bornes et Totems interactifs tactiles pour le tourisme, l'importance de la traduction de l'application tactile, dispositif interactif pour sensibiliser à la protection de l'environnement
Enquête de satisfaction avec emoji, sur tablette tactile, l'importance de la traduction de l'application tactile

Les hôtels

Dans les hôtels, les bornes ou miroirs interactifs (smart mirror) sont de plus en plus présents, soit dans les chambres, soit dans les espaces réservations et accueil. Ces dispositifs permettent aux clients d’accéder à tous les services additionnels (spa, massage, laverie, room service, excursions…) en quelques touches.

L’application tactile rend simple la consultation des services disponibles, la réservation instantanée, ou même le paiement sur place. En cas de clientèle internationale, la présence d’une traduction multilingue permet aux touristes étrangers de comprendre les options, les tarifs, et de prendre des décisions plus confiantes.

Ainsi, non seulement l’hôtel améliore son service client, mais il optimise son panier moyen en incitant les clients à consommer davantage de services additionnels, présentés de façon claire et accessible.

Les offices de tourisme

La France, nation la plus visitée au monde, attire un public très divers. Or, la langue française reste un frein pour certains. Pour offrir un véritable accueil touristique, proposer une application tactile traduite dans plusieurs langues est essentiel.

Digilor a équipé de nombreux offices de tourisme d’une application tactile de valorisation du territoire. L’utilisateur peut sélectionner, dans sa langue, les lieux d’intérêt (musées, restaurants, monuments), les ajouter à une timeline personnalisée, puis imprimer ou télécharger son parcours.

Avec un téléchargement dans sa langue natale, chaque visiteur peut guider ses proches, partager son itinéraire ou récits, et enrichir leur expérience grâce à des contenus culturels adaptés. Le résultat : un meilleur service, une image touristique moderne, et une relation chaleureuse malgré la barrière des langues.

Découvrez nos solutions dédiées pour les applications tactiles

Comment réaliser la traduction de son application tactile ?

Traduire une application tactile de manière pertinente n’est pas anodin. Si vous avez besoin de langues peu pratiquées comme roumain, polonais, tchèque, ou d’autres idiomes spécialisés, il est important de bien choisir votre méthode.

Les outils comme Google Traduction ou Reverso sont pratiques, mais souvent limités. Ils fournissent des traductions approximatives, susceptibles de provoquer des erreurs d’interprétation, des tournures maladroites, voire des confusions, surtout dans un contexte professionnel ou réglementaire.

La meilleure pratique consiste à faire appel à une société de traduction professionnelle, capable de mobiliser des experts linguistiques natifs, familiarisés avec les usages, les jargons et les contextes spécifiques (sécurité industrielle, accueil touristique, hôtellerie, restauration, culture…).

Ce service garantit :

  • une traduction exacte et fiable,
  • un choix de vocabulaire adaptés aux usages (ex. termes techniques ou administratifs),
  • une cohérence terminologique entre les langues,
  • une vérification de conformité face aux consignes réglementaires (notamment pour l’industrie).

Le résultat est une application tactile multilingue de qualité, compréhensible à 100 % par tous les utilisateurs, quel que soit leur profil.

 

En résumé, que ce soit sur un site industriel, dans un restaurant, un musée, un hôtel ou un office de tourisme, la traduction de l’application tactile est un levier puissant pour sécuriser, informer, accueillir, convertir ou fidéliser.
De plus, en s’appuyant sur des dispositifs tels que borne tactile KIOSK ou table DIGITALE, vous vous assurez d’une diffusion fluide, sécurisée et adaptée à chaque public.

Si vous souhaitez aller plus loin, Digilor peut vous accompagner pour développer, déployer et traduire une application tactile sur mesure, parfaitement alignée avec vos attentes et votre secteur d’activité.

Partagez cet article

LinkedIn
Facebook
Et si vous passiez au numérique ?

Communiquez sur le patrimoine de votre région, les animations, les commerces, les marchés locaux, les loisirs grâce à notre application OTIC

Application tactile OTIC Offices de tourisme

Ces articles peuvent vous intéresser